طمأ
النقش
خولية ... لبست عطف طمأ ۢ وجززة ۢ هطمأت
هرم 35 / RES 3956
تبسيط النص الحرفي: فلانة ... لبست عطافاً طمأ وجزيزة أطمأت
والمعنى: فلانة (اسمها خوليّة) .. لبست عطافاً (واحداً) أو عطفاً (معاطفاً) نجسة، وجزيزة (= جزيزة صوف؟) أنجست
جمهرة اللغة : والعِطاف: الرِّداء، وَالْجمع عُطُف. / أساس البلاغة : وعندي جزيزة من الصوف/ القاموس : والجزيزة: خصلة من صوف
(كتبت خولية هذا المسند تعتذر للإله ذي سماء عن لبسها ملابس غير طاهرة ( إما في معبده أو أن عدم طهارة ملابسها لم تسمح لها بالحضور)
المعاجم
يبدو أن اللسان
العربي لم يعد يستعمل جذر طمأ زمن المعاجم. فهذا الجذر (طمأ) لم أعثر عليه
إلا عند تاج العروس :
تاج العروس :
طمأ ،
: قَالَ شَيخنَا: وَبَقِي عَلَيْهِ طَمَأَ، فقد وجدت فِي بعض الدَّوَاوِين
اللُّغَوِيَّة: طَمَأَت المرأَةُ إِذا حَاضَت،
والطَّمْؤُ: الحَيْضُ.
ونلاحظ أن
طمأ في النقش
الحميري أقرب لمعنى النجاسة والقذارة (في الثياب) بينما جاء بتاج العروس
بمعنى الحيض. فلعل المعنى الأصلي لجذر (طمأ) هو النجاسة
كما بالنقش، ثم أصبح نجاسة
الحيض.
اللغة الكنعانية
جاء نفس هذا الجذر الحميري في لسان كنعان العبري بمعنى مثل معنى النقش وهو النجاسة (خاصة المعنوية). وهذه أمثلة من نصوص التوراة اليهودية:
تكوين 34: 5 ويعقب شمع كي طمأ أت-دينه بتو ( = سمع يعقوب انه نجس دينة ابنته)
اشعيا 6 / 5 : أيش طمأ سفتيم (=انسان نجس الشفتين) ... عم طمأ سفتيم (=شعب نجس الشفتين)
زكريا 13/2: روح هـ طمأه ( = الروح النجسة)
عاموس 7/ 17 : وأته عل-أدمه طمأه تموت ( = و انت تموت في ارض نجسة)
هوشع 9/3 : وبأشور طمأ يأكلو (=و ياكلون النجس في اشور)
حزقيال 18/11: أت-أشت رعهو طمأ ( = و نجس امراة قريبه)
حزقيال 34/ 13: بطمأت كزمه يعن طهرتيكو لأطهرتم طمأتك لأتطهري (=في نجاستك رذيلة لاني طهرتك فلم تطهري و لن تطهري بعد من نجاستك)
حزقيال 36/ 25: وطهرتم مكل طمأوتيكم (=فتطهرون من كل نجاستكم)
حامد العولقي